<span lang="EN-US">be / get called on the carpet</span><span style="font-family: 宋体;">表示“被上司叫去训斥”;而</span><span lang="EN-US"> sweep /
brush sth under the carpet</span><span style="font-family: 宋体;">则是表示“隐瞒</span><span lang="EN-US">/</span><span style="font-family: 宋体;">掩饰某事”。例子:</span><span lang="EN-US"> Judy enjoyed seeing a carpet of sunflowers in the sun.</span><p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Judy</span><span style="font-family:宋体;
mso-ascii-font-family:Calibri;mso-ascii-theme-font:minor-latin;mso-fareast-font-family:
宋体;mso-fareast-theme-font:minor-fareast;mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin">喜欢在阳光下欣赏一大片的向日葵。</span> </p>

<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Frank was called on the carpet by his
manager to explain why he was late for work again today. Frank</span><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:Calibri;mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:宋体;mso-fareast-theme-font:minor-fareast;mso-hansi-font-family:
Calibri;mso-hansi-theme-font:minor-latin">被他的经理叫去解释为何他今天上班又迟到了。</span></p>

<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">The dishonest politician tried to sweep his
mistake under the carpet, but the press found out and gave the news to the
public. </span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;mso-fareast-font-family:宋体;mso-fareast-theme-font:
minor-fareast;mso-hansi-font-family:Calibri;mso-hansi-theme-font:minor-latin">那个不诚实的政客试着要掩饰他的错误,但却被媒体揭发并昭告天下。</span></p>"/> <span lang="EN-US">be / get called on the carpet</span><span style="font-family: 宋体;">表示“被上司叫去训斥”;而</span><span lang="EN-US"> sweep /
brush sth under the carpet</span><span style="font-family: 宋体;">则是表示“隐瞒</span><span lang="EN-US">/</span><span style="font-family: 宋体;">掩饰某事”。例子:</span><span lang="EN-US"> Judy enjoyed seeing a carpet of sunflowers in the sun.</span><p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Judy</span><span style="font-family:宋体;
mso-ascii-font-family:Calibri;mso-ascii-theme-font:minor-latin;mso-fareast-font-family:
宋体;mso-fareast-theme-font:minor-fareast;mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin">喜欢在阳光下欣赏一大片的向日葵。</span> </p>

<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Frank was called on the carpet by his
manager to explain why he was late for work again today. Frank</span><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:Calibri;mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:宋体;mso-fareast-theme-font:minor-fareast;mso-hansi-font-family:
Calibri;mso-hansi-theme-font:minor-latin">被他的经理叫去解释为何他今天上班又迟到了。</span></p>

<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">The dishonest politician tried to sweep his
mistake under the carpet, but the press found out and gave the news to the
public. </span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;mso-fareast-font-family:宋体;mso-fareast-theme-font:
minor-fareast;mso-hansi-font-family:Calibri;mso-hansi-theme-font:minor-latin">那个不诚实的政客试着要掩饰他的错误,但却被媒体揭发并昭告天下。</span></p>"/>

Carpet的相关用法

1 楼
Carpet为名词,常见单词, 有“地毯”的意思。不过这个单词其实也有不少其他的固定搭配,比如说a carpet of sth 表示“(覆盖地面的)一层很厚的东西”; be / get called on the carpet表示“被上司叫去训斥”;而 sweep / brush sth under the carpet则是表示“隐瞒/掩饰某事”。例子: Judy enjoyed seeing a carpet of sunflowers in the sun.

Judy喜欢在阳光下欣赏一大片的向日葵。

Frank was called on the carpet by his manager to explain why he was late for work again today. Frank被他的经理叫去解释为何他今天上班又迟到了。

The dishonest politician tried to sweep his mistake under the carpet, but the press found out and gave the news to the public.

那个不诚实的政客试着要掩饰他的错误,但却被媒体揭发并昭告天下。

2018-11-11 16:01:37
txqq_e31837178147302ba8d70a
2 楼
谢谢分享
2020-07-09 21:15:35